Die Veranstaltungstechnik und insbesondere die Konferenztechnik ist ein wichtiger Bestandteil der modernen Kommunikation und Organisation. Um erfolgreich zu sein, müssen Veranstaltungen verständlich und zugänglich sein, insbesondere für Teilnehmer, die nicht die gleiche Sprache sprechen. Hier kommt die Dolmetschertechnik ins Spiel.
Dolmetschertechnik ist ein wichtiger Teil der Veranstaltungstechnik, da sie es ermöglicht, dass Teilnehmer aus verschiedenen Teilen der Welt an Veranstaltungen teilnehmen können, ohne dass Sprachbarrieren ein Hindernis darstellen. Die Dolmetschertechnik nutzt moderne Übersetzungs- und Übertragungstechnologie, um Veranstaltungsinhalte in Echtzeit zu übersetzen und zu übertragen.
Eine simultan Dolmetscheranlage für das Kabinendolmetschen besteht zum Beispiel aus folgenden
Gerätegruppen: Dolmetscherdoppelpulte mit Kopfhörer in der Dolmetscherkabine, Steuerzentrale- O-Ton + mehr kanalige Übersetzung,Sender und Empfänger.
Ein Dolmetscher nutzt ein Übersetzungsgerät, das mit Ohrhörern und Mikrofonen ausgestattet ist, um Sprache in Echtzeit zu übersetzen. Die Teilnehmer können dann die Übersetzung in ihrer eigenen Sprache hören und verstehen, was während der Veranstaltung gesagt wird.
Die Dolmetschertechnik ist für eine Vielzahl von Veranstaltungen geeignet, einschließlich Konferenzen, Geschäftstreffen, Messen und Kongressen. Es ermöglicht es Unternehmen, internationale Kunden und Geschäftspartner zu erreichen und ihnen ein besseres Verständnis für ihre Produkte und Dienstleistungen zu vermitteln.
Es ist wichtig zu beachten, dass eine erfolgreiche Dolmetschertechnik mehr als nur ein Übersetzungsgerät erfordert. Es ist auch wichtig, erfahrene und qualifizierte Dolmetscher zu haben, die die Fähigkeit haben, sprachliche Feinheiten und Kulturunterschiede zu erkennen und zu überwinden.
Insgesamt spielt die Dolmetschertechnik eine entscheidende Rolle in der Konferenztechnik und ermöglicht es Veranstaltern,
internationale Teilnehmer erfolgreich anzusprechen.
Bei Internationalen Präsentationen, Tagungen, Kongressen und Firmen-Veranstaltungen kommt es auf die Verständigung an. Unsere moderne Dolmetsch- oder auch Dolmetschertechnik zur Simultanübersetzung als Sparte der Konferenztechnik bietet die Möglichkeit der Simultanübersetzung an, um Sprachbarrieren abzubauen.
Weitere Details auch auf unserer Homepage
Wir garantieren Sicherheit und Qualität als
"geprüfter Meister für Veranstaltungstechnik" und
"Verantwortlicher für Veranstaltungtechnik" nach VStättVO.
Bei internationalen Tagungen und Präsentationen werden unter anderem Simultan-Dolmetscheranlagen benötigt.
Laut ASCO wird das Simultanübersetzen wie folgt definiert:
"Beim Simultandolmetschen arbeiten die Dolmetscher in einer mit direktem Blick auf den Saal und die Redner. Die Dolmetscher übersetzen hierbei zeitgleich die Wortmeldungen der Redner in eine Zielsprache. Für die Simultan-verdolmetschung sind Kabinen erforderlich, die den ISO-Normen für Geräuschisolierung, Belüftung, Zugang und technische Anlagen (Dolmetscherpult, Mikrofon) entsprechen.
Simultandolmetschen:
Beim Simultandolmetschen wird die Übersetzung des Dolmetschers zeitgleich in die Zielsprache über eine Dolmetscheranlage mit Kabine und Empfängern zu den Zuhörern übertragen.
Konferenzdolmetscher hören den Redetext über Kopfhörer und sprechen die Übersetzung simultan in ein Mikrofon.
Konsekutivdolmetschen:
Beim Konsekutivdolmetschen übersetzt der Dolmetscher in die Zielsprache, nachdem der Redner seine Ausführung beendet hat
Flüsterdolmetschen:
Beim Flüsterdolmetschen übersetzt der Dolmetscher flüsternd direkt ins Ohr des Zuhörern.
Oder mit Hilfe einer Personenführungsanlage, bestehend aus Handsender Mikrofon und diverse Empfänger.
Relaisdolmetschen
Beim Relaisdolmetschen wird mit einer "Leitkabine" in die Konferenzsprache übersetzt. Von dieser Sprache ausgehend wird dann weitere Sprache gedolmetscht.